sexta-feira, abril 18, 2014

Reconhecimento internacional

Italiano não é o meu forte. Bem que gostaria de ter aprendido. Mas recorri a uma amiga que é professora desse idioma para entender o que foi escrito a meu respeito neste blog aqui. Como eu digo na identificação pessoal que sou apaixonado por música, o blogueiro em questão fez uma pequena confusão e entendeu que eu fosse músico. De resto, ele recorreu a meu tópico "Os falsos Quintanas" para esclarecer que não foi o poeta gaúcho que escreveu aquele poema das borboletas que os incautos teimam em lhe atribuir. Se a fama de Mario Quintana já está chegando a outros continentes, é bom que as devidas correções também tenham o mesmo alcance. Fiquei lisonjeado com os elogios. Não é preciso ser poliglota para entender o que quer dizer "l'ottimo blog di Emilio Pacheco". Grazie!

P.S.: O blogueiro Natalino Fioretto já fez a correção e deu a seguinte resposta: "Muito obrigado pelo esclarecimento. É com grande alegria que informo que a nossa editora publicou a tradução italiana de três obras do autor brasileiro." Grande Mario Quintana!

Leiam também: Mario Quintana em italiano