terça-feira, agosto 18, 2009

Singular e plural

Hoje eu estava lendo no acervo virtual da Veja a matéria sobre o fim dos Secos e Molhados, em 1974. O empresário revela que eles pensavam em lançar uma revista com o nome do grupo. "Não existe uma com o nome de Rolling Stones?" Pois esse é um erro que encontro cada vez mais na Internet, principalmente no Orkut. O nome da revista é Rolling Stone, no singular. A expressão se traduz literalmente como "pedra rolante" ou "pedra que rola", mas se refere na verdade a uma pessoa sem endereço fixo, que vive na estrada, bem naquele espírito nômade dos anos 60. Portanto, a revista não foi batizada em homenagem aos Rolling Stones, necessariamente. Aliás, antes da Internet, quando a única forma de se conseguirem livros importados era vasculhando as livrarias locais - ou então encomendando para depois ouvir que "não tinha em São Paulo" - encontrei para vender certa vez o "Rolling Stone Record Guide", ou o guia de discos da revista Rolling Stone americana. Tenho quase certeza que o livreiro mandou trazer pensando que fosse um livro sobre os Rolling Stones.